世纪气象云

 找回密码
 注册

QQ登录

查看: 4209|回复: 11
收起左侧

[其他分类] 2015年台风(预定)命名

[复制链接]
发表于 2015-1-1 14:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老规矩,如果出现“有号无名”(即只有国内编号而没有国际编号)或“越洋移民”的情况,依次顺退
   
1. 西太平洋和南中国海区域
预定国际编号预定命名表序列序列对应名字内地-台湾译名*
1501第3列第12行Mekkhala米克拉
1502第3列第13行Higos海高斯-无花果
1503第3列第14行Bavi巴威
1504第3列第15行Maysak美莎克-梅莎
1505第3列第16行Haishen海神
1506第3列第17行NouI红霞
1507第3列第18行Dolphin白海豚
1508第3列第19行Kujira鲸鱼
1509第3列第20行Chan-hom灿鸿-昌鴻
1510第3列第21行Linfa莲花
1511第3列第22行Nangka浪卡-南卡
1512第3列第23行Soudelor苏迪罗-蘇迪勒
1513第3列第24行Molave莫拉菲
1514第3列第25行Goni天鹅
1515第3列第26行Atsani**艾莎尼-閃電
1516第3列第27行Etau艾涛-艾陶
1517第3列第28行Vamco环高-梵高
1518第4列第 1行Krovanh科罗旺
1519第4列第 2行Dujuan杜鹃
1520第4列第 3行Mujigae彩虹
1521第4列第 4行Choi-wan彩云
1522第4列第 5行Koppu巨爵
1523第4列第 6行Champi**蔷琵
1524第4列第 7行In-fa**烟花
1525第4列第 8行Melor茉莉
1526第4列第 9行Nepartak尼伯特
1527第4列第10行Lupit卢碧
1528第4列第11行Mirinae银河
1529第4列第12行Nida妮妲
1530第4列第13行Omais奥麦斯

  
*若两岸译名相同,则只写一个。
**除名-替补后第一次使用的新名字
第3列第26行的——原为Morakot(莫拉克),泰语:มรกต(读作Mo-Ra-Kot,意为“翡翠”),
                             因2009年第8号台风重创台湾南部,被提出除名;
                           新名字Atsani亦由泰国提供,泰语:อัตสน(读作At-Sa-Ni,意为“闪电”)
   
第4列第6行的——原为Ketsana(凯萨娜),老挝语:ເກດສະໜາ(读作Ketsana,一种树木的名字),
                             因2009年第16号台风在菲律宾和越南两国造成人员死亡合计超过2000,被提出除名;
                            新名字Champi意为鸡蛋花
   
第4列第7行的——原为Parma(芭玛),因2009年第17号台风的灾害被提出除名;
                            港澳两地提供的台风名字皆为粤语拼音,故“烟花”是In-fa,不是普通话拼音Yan-hua。

评分

2

查看全部评分

 楼主| 发表于 2015-1-1 15:24 | 显示全部楼层
2.美国NHC责任区域

2-1 北大西洋·加勒比海·墨西哥湾

预定编号预定命名
2015-01Ana
2015-02Bill
2015-03Claudette
2015-04Danny
2015-05Erika
2015-06Fred
2015-07Grace
2015-08Henri
2015-09Ida
2015-10Joaquin
2015-11Kate
2015-12Larry
2015-13Mindy
2015-14Nicolas
2015-15Odette
2015-16Peter
2015-17Rose
2015-18Sam
2015-19Teresa
2015-20Victor
2015-21Wanda


2-2东北太平洋
预定编号预定命名
2015-01Andres
2015-02Blanca
2015-03Carlos
2015-04Dolores
2015-05Enrique
2015-06Felicia
2015-07Guillermo
2015-08Hilda
2015-09Ignacio
2015-10Jimena
2015-11Kevin
2015-12Linda
2015-13Marty
2015-14Nora
2015-15Olaf
2015-16Patricia
2015-17Rick
2015-18Sandra
2015-19Terry
2015-20Vivian
2015-21Waldo
2015-22Xina
2015-23York
2015-24Zelda

   
两表皆为英语人名。
具体译法,请参考新华社编著的《世界人名翻译大辞典》或《英语姓名译名手册》;
或届时看中央气象台采用哪个译法。
 楼主| 发表于 2015-1-1 16:04 | 显示全部楼层
3.阿拉伯海·孟加拉湾(即“北半球印度洋”)

预定编号预定命名读音**名字提供国
2015-01Priya---斯里兰卡
2015-02KomenGoh-men泰国
2015-03ChapalaCho-po-la孟加拉国
2015-04MeghMe-gh印度
2015-05Roanu---马尔代夫
2015-06KyantKyant缅甸
2015-07NadaN'Na-Da阿曼
2015-08VardahVar-Dah巴基斯坦

  
**名字由南亚诸国提供,很多不是英语。
比如去年的Hudhud,正确的读音是hud-hud(“赫德-赫德”)——字母u读作【ʌ】音,即英语"Luck"中的u的发音。
不是Universe(读若“优尼发斯”)的U,也不是人名Lucy(读若“露西”)的U,更不是“Hu-dhud”的停顿分断。
 楼主| 发表于 2015-1-1 16:18 | 显示全部楼层
4.中太平洋(西经140-180度)
此海域风暴甚少,近年也有几个

预定编号预定命名读音
2015-01ElaEH-lah(读若“诶-啦”)
2015-02Halolahah-LOH-lah(读若“哈-喽-啦”)
2015-03Iuneee-OO-neh(读若“衣-乌-ね”)
2015-04KiloKEE-lo(读若“KI-罗”)
2015-05LokeLOH-keh(读若“喽-け”)
发表于 2015-4-18 20:31 | 显示全部楼层
发表于 2015-4-18 21:10 | 显示全部楼层

请勿使用纯表情回复哦
发表于 2015-7-10 22:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 开尔文 于 2015-7-11 00:22 编辑

更正:
     
2015-02        Halola          hah-LOH-lah(读若“哈-喽-啦”)
2015-03        Iune            ee-OO-neh(读若“衣-乌-ね”)
     
由于04E是长期TD直到进入中太平洋才命名的,抢走了中太ELA的名字,因此01C和02C的预定命名将是上面两个
      
这样先后移入西太平洋的01C和02C所沿用的上面两个名字,也将成为12号和13号台风的名字
      
个人翻译:01C将是HALOLA(哈罗拉),02C将是IUNE(伊乌内)
发表于 2015-7-13 17:45 | 显示全部楼层
IUNE预计将减弱消散,可能不会抢走13号台风的编号了
     
不过不知道如果原残留系统过了换日线重新发展,该怎么命名
发表于 2015-8-25 10:36 | 显示全部楼层
04C LOKE和03C KILO均有可能进入西太平洋抢走编号
发表于 2015-8-27 22:11 | 显示全部楼层
LOKE已经变性并被纳入到原艾莎尼演变而成的温带气旋之中,不会是17号台风了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|世纪气象云  | | | 关于我们

GMT+8, 2017-9-23 02:42 , Processed in 0.112573 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表